Bieži uzdotie jautājumi
Pārskats
- Kas ir “automātiskā tulkošana”?
- Vai Google ir izstrādājis savu tulkošanas programmatūru?
- Kas ir statistiskā mašīntulkošana?
- Tulkojuma kvalitāte nav tik laba, kā vēlētos. Vai varat padarīt tulkojumu precīzāku?
- Kā sniegt atsauksmes Google?
- Kā Google izmantos manas atsauksmes?
- Man vēl ir jautājumi. Kur var saņemt plašāku informāciju?
Valodu pāri
- No kādām valodām var tulkot?
- Ko nozīmē opcija “Noteikt valodu”?
- Kad tiks atbalstīta tulkošana no pārējām valodām?
Teksta un tīmekļa satura tulkošana
- Ko nozīmē pie meklēšanas rezultāta esošā saite “Tulkot šo lapu”?
- Kāpēc pie visiem tulkojamās valodās sniegtajiem rezultātiem nav atrodama saite “Tulkot šo lapu”?
- Kā jārīkojas, ja nevēlos, lai mana tīmekļa lapa tiktu tulkota?
- Kā jārīkojas, ja nevēlos, lai tiktu tulkota kāda manas tīmekļa lapas sadaļa?
- Ko nozīmē saite “Ieteikt labāku tulkojumu”?
Tulkotā meklēšana
- Kā meklēt tīmekļa vietnes citās valodās?
- Kā notiek meklēšana citu valodu tīmekļa vietnēs?
- Kas notiek, ja mana meklēšanas vienuma tulkojums nav gluži precīzs?
- Vai tiek atbalstīti izvērstās meklēšanas operatori?
- Kā jārīkojas, ja meklēšanas vienumu nevajag tulkot?
Kas ir “automātiskā tulkošana”?
Tā ir tulkošana, ko nodrošina visjaunākā tehnoloģija bez reālu tulkotāju dalības. Par automātisko tulkošanu bieži uzskata mašīntulkošanu.
Vai Google ir izstrādājis savu tulkošanas programmatūru?
Jā. Uzņēmuma Google izpētes grupa ir izstrādājusi savu statistisko tulkošanas sistēmu valodu pāriem, kas tagad ir pieejami Google Translate.
Kas ir statistiskā mašīntulkošana?
Lielākā daļa šobrīd izmantojamo moderno komerciālo mašīntulkošanas sistēmu ir izstrādātas, izmantojot uz likumiem balstītu pieeju, un leksikas krājumu un gramatikas likumu definēšanā ir jāiegulda liels darbs.
Mūsu sistēmai ir cita pieeja: mēs ievadām datorā miljardiem vārdlietojumu — gan vienvalodas tekstus, gan arī sastatītus paralēlos tekstus ar manuāli, kas ietver manuāli veiktu tulkojumu piemērus starp šiem valodu pāriem. Pēc tam tiek izmantoti statistiskās apmācības paņēmieni, lai izveidotu tulkošanas modeli. Veiktajās pārbaudēs esam ieguvuši ļoti labus rezultātus.
Tulkojuma kvalitāte nav tik laba, kā vēlētos. Vai varat padarīt tulkojumu precīzāku?
Mēs pie tā pastāvīgi strādājam. Pat mūsdienu vissarežģītākā programmatūra neļauj iegūt tulkojumu, kas pielīdzināms dzimtajā valodā runājoša cilvēka izteiksmes spējām vai profesionāla tulkotāja sniegumam. Automātiskā tulkošana ir ļoti sarežģīta, jo vārdu nozīme ir atkarīga no konteksta, kurā tie lietoti. Mēs strādājam pie šīs problēmas, taču tuvākajā laikā nebūs iespējams nodrošināt tulkojumu, kura kvalitāte būs pielīdzināma cilvēka veiktam tulkojumam. Ceram, ka pašreiz mūsu sniegtais pakalpojums jums būs noderīgs vairumā gadījumu.
Lai uzlabotu kvalitāti, mums nepieciešams arī ļoti daudz divvalodu teksta. Ja jums ir pieejams liels daudzums divvalodu vai vairākvalodu teksta, ko vēlaties ziedot, lūdzu, paziņojiet mums.
Jūs varat sniegt atsauksmes, teksta tulkošanas laikā noklikšķinot uz saites “Ieteikt labāku tulkojumu” vai tīmekļa lapu tulkošanas laikā norādot uz tulkotā teksta (lai tiktu parādīts oriģinālteksta rīka padoms) un noklikšķinot uz saites “Ieteikt labāku tulkojumu”.
Kā Google izmantos manas atsauksmes?
Mēs izmantosim jūsu atsauksmes, lai turpmākajos atjauninājumos uzlabotu mūsu izstrādāto valodu pāru tulkojumu kvalitāti.
Man vēl ir jautājumi. Kur var saņemt plašāku informāciju?
Izmēģiniet Google Translate diskusiju grupu.
Šobrīd Google piedāvā tulkošanu šādās valodu kombinācijās:
Opcija “Noteikt valodu” automātiski nosaka tulkojamā teksta valodu. Automātiskās valodas noteikšanas precizitāte palielinās līdz ar ievadītā teksta daudzumu.
Kad tiks atbalstīta tulkošana no pārējām valodām?
Mēs strādājam pie tā, lai varētu atbalstīt citas valodas, un ieviesīsim to atbalstu, kad automātiskā tulkošana atbildīs mūsu standartiem. Ir grūti paredzēt, cik ilgu laiku tas aizņems, jo problēma ir sarežģīta un katra valoda mums sniedz unikālus izaicinājumus.
Lai izstrādātu jaunas sistēmas, mums nepieciešams ļoti liels divvalodu tekstu apjoms. Ja jums ir pieejams liels daudzums divvalodu tekstu, ko vēlaties ziedot, lūdzu, paziņojiet mums.
Ko nozīmē pie meklēšanas rezultāta esošā saite “Tulkot šo lapu”?
Tas nozīmē, ka varat pārtulkot šo lapu valodā, kurā meklējat. Piemēram, ja meklējat savā valodā un redzat rezultātu citā valodā ar pievienotu saiti “Tulkot šo lapu”, varat noklikšķināt uz šīs saites, un Google automātiski pārtulkos šo lapu jūsu valodā.
Lai atgrieztos lapas sākotnējā versijā, varat tulkotās lapas augšējā ietvarā noklikšķināt uz saites “skatīt sākotnējo tīmekļa lapu” vai atgriezties Google rezultātu lapā un noklikšķināt uz lielās zilas krāsas teksta saites, kas atrodas atlasīto meklēšanas rezultātu lapas augšpusē.
Kāpēc pie visiem tulkojamās valodās sniegtajiem rezultātiem nav atrodama saite “Tulkot šo lapu”?
Mēs parādām saiti “Tulkot šo lapu” tikai tad, ja esam pārliecināti par atlasītās lapas valodu. Atsevišķas rezultātu lapas var saturēt vairākas valodas vai arī pārāk maz teksta, lai varētu droši noteikt valodu, kādā tās uzrakstītas.
Kā jārīkojas, ja nevēlos, lai mana tīmekļa lapa tiktu tulkota?
Ja nevēlaties, lai rīks Google Translate tulkotu jūsu lapu, vienkārši ievietojiet šādu metatagu savā HTML failā:
<meta name="google" value="notranslate">
Kā jārīkojas, ja nevēlos, lai tiktu tulkota kāda manas tīmekļa lapas sadaļa?
Ja nevēlaties, lai tiktu tulkota kāda jūsu tīmekļa lapas sadaļa, vienkārši pievienojiet tekstu “class=notranslate” jebkuram HTML elementam, lai neļautu tulkot šo elementu. Piemēram:
Sūtiet mums e-pastu uz e-pasta adresi <span class="notranslate">sales domēnā paraugs.punkts com</span>
Ko nozīmē saite “Ieteikt labāku tulkojumu”?
Noklikšķiniet uz šīs saites un varēsiet ātri un vienkārši ieteikt labāku tulkojumu, lai palīdzētu mums uzlabot tulkojuma kvalitāti. Tiks parādīts teksta apgabals ar sākotnējo tulkojumu, kurā varat rediģēt tekstu, lai pēc tam iesniegtu savu ieteikumu Google (noklikšķinot uz “Iesniegt”).
Kā meklēt tīmekļa vietnes citās valodās?
Vienkārši noklikšķiniet uz cilnes “Tulkotā meklēšana” un pēc tam:
1) meklēšanas lodziņā ievadiet vienu vai vairākus meklēšanas vienumus;
2) nolaižamajā izvēlnē “Mana valoda” atlasiet meklēšanas vienuma valodu;
3) atlasiet meklējamo tīmekļa vietņu valodu;
4) nospiediet taustiņu Enter vai noklikšķiniet uz meklēšanas pogas.
Pārtulkotie meklēšanas rezultāti tiks parādīti lapas kreisajā kolonnā, bet sākotnējie meklēšanas rezultāti tiks parādīti labajā kolonnā.
Kā notiek citās valodās sarakstītu tīmekļa vietņu meklēšana?
Kad meklējat, Google tehnoloģija:
1) pārtulko jūsu vienumu no valodas, kas atlasīta nolaižamajā izvēlnē “Mana valoda”, valodā, kas atlasīta nolaižamajā izvēlnē “Meklēt lapas, kas rakstītas”;
2) meklēt, izmantojot pārtulkoto vienumu;
3) pārtulko meklēšanas rezultātus valodā, kas atlasīta nolaižamajā izvēlnē “Mana valoda”.
Noklikšķinot uz tulkotā rezultāta (kreisajā kolonnā redzamais rezultāts), jūs nonāksit lapas automātiski pārtulkotajā versijā.
Kas notiek, ja mana meklēšanas vienuma tulkojums nav gluži precīzs?
Ja zināt, ka jūsu meklēšanas vienuma tulkojums nav gluži precīzs, vienkārši noklikšķiniet uz saites “Nav gluži precīzi? Rediģēt”, lai rediģētu pārtulkoto meklēšanas vienumu. Pēc tam nospiediet taustiņu Enter vai noklikšķiniet uz meklēšanas pogas, lai meklētu, izmantojot pareizo meklēšanas vienumu.
Vai tiek atbalstīti izvērstās meklēšanas operatori?
Šobrīd neatbalstām izvērstās meklēšanas operatorus.
Pašlaik tiek atbalstīti tikai izvērstās meklēšanas operatori site: un filetype:.
Kā jārīkojas, ja meklēšanas vienumu nevajag tulkot?
Varat apturēt meklēšanas vienuma tulkošanu, tā priekšā pieliekot zīmi “+”. (Pirms zīmes “+” noteikti ievietojiet atstarpi.)

